EN
 / Главная / Все новости / Финский ресурс Yle запустил серию статей «Русские места в Финляндии»

Финский ресурс Yle запустил серию статей «Русские места в Финляндии»

Редакция портала «Русский мир»
23.10.2021



Публикацией о российском императоре Александре I финский ресурс Yle открыл цикл статей «Русские места в Финляндии», сообщается на странице Yle в «Фейсбуке». Первая статья проекта рассказывает о старейшем в Финляндии доме-музее, который посещал в 1819 году Александр I.

Публикация рассказывает о том, как более двухсот лет назад российский император предпринял путешествие по Финляндскому княжеству, вошедшему в состав России. Дом в местечке Палтамо стал музеем благодаря тому, что в конце августа 1819 года в нём завтракал российский царь. Об этом событии рассказывает табличка, установленная на строении, в котором некогда располагалась конюшня.

В статье рассказывается о том, что Александр I приехал на север Финляндии утомлённый длительным путешествием. Трудности передвижения были связаны с плохим состоянием дорог. Сервировка в конюшне объяснялась тем, что постоялых дворов в округе не оказалось, а дом, приготовленный для этой цели, был сильно задымлён.

В музее рассказывают, что конюшню украсили берёзовыми ветками, чтобы скрыть запах лошадей. Финский завтрак российского императора и его приближённых попал на цветную литографию французского художника Арно, созданную спустя девять лет после остановки Александра I в финской глубинке.

Метки:
история России, иностранные СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Международный проект Meet BRICS Art объединяет художников из России, Бразилии, Китая, Индии и ЮАР. В январе состоялось открытие их виртуальной выставки. Кроме того, участники проекта проведут онлайн-дискуссии: например, обсудят, как художники могут принять участие в оформлении города будущего стран БРИКС.
В стихотворении «Памятник» Александр Пушкин предрёк себе всероссийскую славу. Хантов среди народов, попавших в произведение классика, не оказалось, но Пушкина в Ханты-Мансийском округе и на Ямале любят и читают, в том числе на своём языке. Житель Салехарда Геннадий Кельчин переводит произведения классика на хантыйский, а на русский переложил древние легенды своего народа.