EN
 / Главная / Все новости / Дети из Иордании, Бельгии и России обсудили подготовку к «Живой классике» в ходе телемостов

Дети из Иордании, Бельгии и России обсудили подготовку к «Живой классике» в ходе телемостов

Редакция портала «Русский мир»
18.03.2021


Участников конкурса «Живая классика», проживающих в разных странах, объединяют телемосты. Об этом сообщается на странице конкурса в социальной сети «Фейсбук».

Школьники из бельгийского Гента и российского Ростова-на-Дону обсудили в онлайн-формате тему «Кто такой чтец». В рамках дискуссии подняли вопросы о том, в чём заключается отличие чтеца от актёра, как лучше выбирать текст для выступления, и другие актуальные темы. Кроме того, юных россиян и бельгийцев пригласили на мастер-класс по актёрскому мастерству. Его провёл артист Эдуард Тее.

Ещё одна увлекательная беседа прошла между школьниками из иорданского города Ирбид и древнего российского Ярославля. Участники из Иордании, которые занимаются в культурном центре «Родник» и юные россияне рассуждали на тему: «Участие в конкурсе в онлайн и по видео — нюансы, что стоит учесть». Каждый смог поделиться своим опытом, рассказать о плюсах и минусах онлайн-формата. Ребята также сравнили иорданскую и ярославскую зимы, обсудили празднование Масленицы.

Итогом телемоста стала речевая разминка. Её провела педагог из ярославской актёрской студии «Луч».

За победу в конкурсе «Живая классика» могут бороться дети и подростки в возрасте от 10 до 17 лет — те, для которых русский является родным языком, и те, кто изучает русский язык как иностранный. Напомним, победителей ждёт поездка в Россию, где они будут представлять свои страны в рамках финального тура конкурса.
Метки:
Живая классика, дети, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В стихотворении «Памятник» Александр Пушкин предрёк себе всероссийскую славу. Хантов среди народов, попавших в произведение классика, не оказалось, но Пушкина в Ханты-Мансийском округе и на Ямале любят и читают, в том числе на своём языке. Житель Салехарда Геннадий Кельчин переводит произведения классика на хантыйский, а на русский переложил древние легенды своего народа.
Ассоциация учителей литературы и русского языка (АССУЛ) завершила большой проект «Учим русский язык, обучаем на русском», который выполнялся при поддержке Министерства просвещения России.