EN
 / Главная / Все новости / В Милане учились играть на ложках

В Милане учились играть на ложках

Оксана Беженарь, Милан
17.02.2017

15 февраля в Русском центре Миланского государственного университета прошёл урок игры на ложках. А давала урок Мария Юрьевна Абакумова, педагог и хореограф классического танца с большим опытом работы. Мария Юрьевна училась 5 лет в Московском академическом хореографическом училище при Большом театре. Продолжила обучение в школе-студии при Ансамбле имени Пятницкого, по окончании которой получила диплом артистки балета русского народного танца в Высшем Государственном музыкальном училище им. Гнесиных. В настоящее время Мария живёт в Милане. Здесь у неё своя школа, ученики.

Начался мастер-класс с истории появления этого своеобразного ударного инструмента. Когда ложки стали использовать как музыкальный инструмент, точно не известно, но есть свидетельства, что уже в XVIII веке инструментальные ансамбли и солдатские хоры использовали их в своём творчестве. На них играли весёлые и шуточные песни. К этому времени относится изображение ложек на лубочных картинках со сценками из народной жизни. Скоморохи использовали ложки для ритмического сопровождения плясок и дополняли их звучание бубенцами, привязанными к ручкам ложек. Сейчас ложки заняли достойное место не только в ансамблях самодеятельности и оркестрах, но и на профессиональной сцене.

После небольшого экскурса в историю Мария Юрьевна познакомила студентов с самыми элементарными способами игры на ложках: покачивание, встряхивание, удары, лошадка. По словам будущих ложкарей, больше всего их удивило, что во время игры были задействованы не только руки, но и другие части тела: спина, плечи, ноги. Так как для игры на ложках не требуется особой выучки, спустя час у ребят уже очень хорошо получалось.

Свой первый номер артисты покажут совсем скоро – на праздновании Масленицы 22 февраля.


Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева