EN
 / Главная / Все новости / Минкульт РФ подготовит для старшеклассников 100 главных документов истории

Минкульт РФ подготовит для старшеклассников 100 главных документов истории

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
08.10.2014

Министерство культуры РФ к 2015 году подготовит и опубликует полнотекстовые версии ста главных документальных источников российской истории, которые рекомендуют для изучения в старших классах школы и вузах, пишет газета «Известия».

По словам директора департамента управления делами Минкультуры Михаила Ипатова, проект «100 главных источников российской истории» призван «способствовать сокращению числа спекулятивных исторических построений, основанных на мнениях и суждениях и искажающих прошлое нашей страны».

В список главных источников отечественной истории включены речь Иосифа Сталина 3 июля 1941 года, «Судебник» Ивана IV Грозного, «Домострой», Соборное уложение 1649 года, Грамота Дмитрия Пожарского о созыве Земского собора. Также в том числе Договор о ненападении между Германией и СССР 1939 года («Пакт Молотова — Риббентропа»), Русско-византийский договор 911 года и Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1975 года («Хельсинкский акт»).

Исторические источники разместят на специальном сайте в сопровождении научных комментариев, библиографических данных и тестовых заданий. Документы можно будет использовать для практических занятий и самостоятельной подготовки учащихся. В дальнейшем «100 главных источников российской истории» будут открыты к расширению за счёт привлечения новых архивных документов и материалов.

Метки:
Минкультуры, образование, исторические документы, проект Сто главных источников российской истории

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева