EN
 / Главная / Публикации / Память, которую можно спеть

Память, которую можно спеть

Светлана Сметанина03.12.2020

Великая Отечественная война оставила не только воспоминания очевидцев, но и огромное художественное наследие. И песни военных лет – одна из наиболее ярких страниц этого наследия. Центр поддержки и продвижения культурно-просветительских программ запустил международный проект «Песни героев» для учащихся русских школ за рубежом. О проекте рассказывает его руководитель Екатерина Ямова.

Ваш Международный просветительский проект посвящён сохранению памяти о подвигах героев Великой Отечественной войны. Почему была выбрана именно песенная тема?

В 2019 году Российский образовательный центр в Испании – это наш партнёр – провёл пробную акцию по этой теме: эстафету «Песни героев», и она очень понравилась и учителям, и ученикам. Мы подумали, что это интересная практика, и надо сделать из этого проект, который сможет охватить гораздо большее количество стран и участников. Также мы поняли, что не хватает некой методической практики, чтобы был не только творческий процесс, не только песни, но и в дополнении к ним уроки исторической памяти и выставка, которую можно скачивать, распечатывать и размещать в тех же школах и образовательных центрах.

С Испанией у вас уже есть опыт сотрудничества. А как вы планируете привлекать участников из других стран?

Мы связываемся с русскими школами в разных странах. Нам уже прислали записанные школьниками песни из Португалии, Ирландии, Иордании, Нидерландов. К нашему проекту присоединилась даже московская школа, потому что им стало интересно в нём поучаствовать. Участвуют не только школы, но и образовательные центры, театральные кружки, детские театры.

А почему именно песни? Нам всегда казалось, что требуются немного другие подходы для работы с детьми, особенно билингвами, у которых русский язык хоть и родной, но не основной. Плюс к этому дети сегодня много времени проводят в интернете и на youtube-каналах. К тому же песни можно петь всем вместе – это ещё и объединяющий фактор. Так что детям интересно в этом поучаствовать, а потом увидеть своё совместное творчество на нашем сайте и youtube-канале и кинуть ссылку друзьям.

Плюс к этому всем нашим участникам мы выдаём дипломы, где благодарим за участие в проекте.

Для участия нужно записать хотя бы одну песню?

Можно и несколько песен записать. Мы их все с удовольствием разместим на нашем канале. Всё время приходят письма от желающих присоединиться к проекту. Мы всем также предлагаем присылать свои отзывы на наши уроки, чтобы мы что-то дополняли и улучшали. Также предлагаем педагогам присылать свои интересные уроки – мы их также выложим на сайт, чтобы поделиться со всеми желающими.

Вы же также предлагаете методические пособия для учителей – как проводить уроки памяти и рассказывать о Второй мировой войне школьникам из стран зарубежья?

Педагоги Центра поддержки и продвижения культурно-просветительских программ разрабатывают такие уроки/ . Всего у нас десять тем: восемь уроков и два мероприятия. И по ним даётся методика, включая приложенные презентации. Всё это абсолютно бесплатно мы выкладываем ежемесячно. 1 декабря мы опубликовали урок «Дети во время войны – их поступки и судьбы». Правда, этот урок достаточно тяжёлый с эмоциональной стороны. Поэтому он рекомендован не для начальной школы, как предыдущие, а для детей постарше. Но, с моей точки зрения, урок получился очень интересным, и я, например, готова показать его свои детям, чтобы они знали, как это было.

Да, сегодня много говорят о том, что важна именно эмоциональная сторона. Не просто цифры и факты, а сопереживание и возможность ощутить себя на месте героя…

Конечно. Абстрактные цифры детям сложно осознать и прочувствовать. Поэтому на наших методических уроках мы им даём песни, стихи о войне, показываем картины – всё, что связано с этим временем. Чтобы они это прочувствовали и пропустили через себя, и чтобы это отложилось в их памяти.

У нас уже есть отзывы от учителей, которые работают с билингвами. Очень понравился многим наш первый урок – про Родину: что такое Родина, чувства человека к Родине.

Мы проводили вебинар, который у нас также размещён на youtube-канале, посвящённый вопросам преподавания детям-билингвам. В нём приняли участие более 70 человек, что довольно много для такого рода онлайн-мероприятий. Если кому-то из педагогов, прочитавших наше интервью, будет интересно, мы готовы выслать материалы презентации для вебинара. Они могут написать нам, стать участниками нашего проекта, и мы с удовольствием поделимся с ними нашими разработками.

Что касается песен, вы предлагает какие-то конкретные песни исполнять или тут зависит от выбора участников?

Мы предлагаем нашим участникам самим выбирать понравившиеся им песни. Понятно, что есть более известные и любимые песни, например, «Журавли», «Катюша». Какая песня затронула душу, ту и нужно петь.

С учётом того, что сейчас во всех странах такая тяжёлая ситуация из-за пандемии, и дети в этом плане разобщены, сидят по домам, совместное исполнение песни – возможность хоть ненадолго объединиться с друзьями и одноклассниками.

А что, какие-то песни записываются по видеоконференции?

Мы пробовали таким образом проводить наши уроки: собрали детей на Zoom-конференции и провели показательный урок. Петь таким образом мы ещё не пробовали, но у нас это стоит в планах.

Наш проект поддерживается Фондом президентских грантов до конца июня. Но если у участников будет желание присылать нам песни и дальше, мы также будем их выкладывать на сайте, который будет продолжать работать.

Ещё хочу рассказать про нашу выставку, которую мы делали с нашим замечательным партнёром –Музеем музыки. Они дали нам свои материалы и помогли с организацией выставки. Там очень много интересной информации, которая не вошла в уроки и которую также можно распечатывать и скачивать для своих уроков. На выставке представлены следующие темы: что такое память, женщины на войне, дети на войне, тема фашизма. Таким образом, наши уроки и эта выставка взаимно дополняют друг друга. Ну и конечно, песни участников нашего проекта.

Также по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.
Согласно недавнему исследованию Оксфордского института интернета при Оксфордском университете, в 2018 году 750 тысяч российских компаний продавали программное обеспечение только Великобритании. А свежий доклад британского аналитического «Центра экономических и бизнес- исследований» оценивает многие экономические показатели России лучше западных. Японский эксперт оценил доклад и пишет, что в России создано «королевство IT».
Российские соотечественники в других странах далеко не всегда знают о том вкладе, который внесли их предшественники – русские эмигранты первой волны – в развитие культуры и науки стран их проживания. Руководитель Русской школы в Словении Юлия Месарич решила восполнить этот пробел и издала сборник «Русский след в Словении», о героях которого рассказывает на своих уроках.
Главное управление по миграции МВД РФ запустило новый проект, который нацелен на изучение русского языка мигрантами уже в странах проживания. С 2021 года курсы русского языка стали частью работы ЧАЗов – частных агентств занятости, открытых Россией в странах Средней Азии.  
В распоряжении «Русского мира» оказалась заметка, опубликованная в аргентинском издании “Noticias Argentinas”. Она посвящена вакцине «Спутник V», которая закуплена аргентинским правительством и уже широко используется для вакцинации населения.
Накануне Нового года были объявлены лауреаты правительственной премии «Душа России» за достижения в сфере развития народного творчества. В год самоизоляций и отмен они радовали зрителей песнями и танцами, выставками и познавательными программами, подтвердив известную истину о том, что во времена испытаний растёт интерес к подлинной культуре.
Неделю назад была вручена премия для иностранных переводчиков русской литературы  «Читай Россию/Read Russia». Одним из победителей 2020 года стал Хорхе Феррер – уроженец Кубы, живущий в Барселоне, – за работу над испанской версией романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза».