EN

«Благодарим тебя, советский солдат!»: в Нюрнберге восстанавливают военные захоронения

Светлана Сметанина03.05.2017



В эти майские дни по всему Нюрнбергу развешаны плакаты, приглашающие всех, кому дорога память о Великой Отечественной войне, прийти 9 мая на церемонию возложения венков на братские могилы советских воинов. У директора Русского центра Ирины Фиксель есть мечта – установить возле каждой могильной плиты стелы с информацией о тех, кто похоронен в этой земле. 

Вот уже почти 20 лет Ирина Фиксель руководит Русско-немецким культурным центром в Нюрнберге и семь из них – возглавляет Русский центр фонда «Русский мир». По её словам, Русский центр – одна из самых больших русскоязычных общественных организаций Европы: еженедельно здесь бывает порядка тысячи человек, посещающих 120 курсов для детей и взрослых. 

Важная часть работы центра посвящена сохранению исторической памяти. «Мы организуем вечера памяти, концерты, выставки, театрально-исторические реконструкции, конкурсы рисунков и стихов, уроки мира, музыкально-поэтические композиции», – рассказывает Ирина.



В самом Нюрнберге боёв не было. Тем не менее в городе есть большое воинское захоронение, где покоится прах примерно пяти тысяч советских солдат, попавших в плен и содержавшихся в лагерях. В Нюрнберге как раз и находился большой лагерь для военнопленных. Большинство из похороненных на Южном кладбище умерло от измождения, болезней, непосильного труда, о чём свидетельствуют документы лазарета лагеря. Хоронили их в братских могилах по 400–500 человек. Сейчас на русском участке кладбища возвышается 10-метровый православный крест. Местные власти добросовестно ухаживают за могилами. И даже восстановили имена всех солдат и офицеров, захороненных здесь.

Вот уже больше 15 лет 9 мая на этом кладбище Русский центр совместно с Генеральным консульством России в Мюнхене, почётным консулом господином Кнауфом, православными приходами Нюрнберга организуют церемонию возложения венков и цветов с траурным митингом и панихидой. «Особое внимание мы уделяем приглашению представителей немецких властей и прессы. Последние годы всегда присутствуют официальные представители Народного Союза Германии по уходу за военными захоронениями, члены горсовета Нюрнберга, представители разных партий, журналисты. В прошлом году инициативная группа местных немцев стояла с десятиметровым плакатом "Благодарим тебя, советский солдат!"», – рассказывает Ирина Фиксель.



По её словам, в последние года на такие акции собирается всё больше молодых людей и семей с детьми. Если 9 мая попадает на выходные дни, многие приезжают из соседних городов.  В рабочий день людям сложнее вырваться на Церемонию возложения венков. Но даже в этом случае приходят не менее 500–600 человек. 
Особенным получился день 9 мая в 2015 году. «Это был организационно самый сложный праздник с очень неприятной предшествующей ситуацией вплоть до угроз физической расправы и запугиванием людей через социальные сети (пик эмоционального накала из-за событий на Украине). В какой-то момент мне казалось, что 9 мая на кладбище буду только я со своей семьей и друзьями… Друзей оказалось много – более тысячи человек, многие подходили потом ко мне и говорили, что сначала не собирались идти, но когда начали приходить угрозы, решили прийти, чтоб поддержать!» – вспоминает Ирина.

Несколько лет назад Нюрнберг присоединился к народной акции «Бессмертный полк». Два месяца накануне праздника сотрудники Русского центра совершенно безвозмездно обрабатывали, увеличивали фотографии, создавая из них плакаты-щиты, помогая в первую очередь старикам. Важный момент: на плакатах есть фотографии и тех, кто захоронен на русском кладбище в Нюрнберге. Русский центр активно сотрудничает с поисковыми организациями. Благодаря этому удалось разыскать родственников некоторых из павших воинов.


Именно так к работе по сохранению исторической памяти присоединился и москвич Феликс Измайлов, нашедший на нюрнбергском кладбище могилу своего деда. Во время своей первой поездки в 2011 году он перефотографировал все могильные плиты на русском кладбище с именами воинов, написанными по-немецки. А дальше началась его многолетняя работа по составлению списков с могильных плит, переводу имён на русский язык (это было не так просто, если учесть фамилии с «ж», «ч», «щ»), последующему переводу информации в электронный вид и в процессе этого всего – поиск потомков и родственников погибших воинов. 

И благодаря этой огромной работе в прошлом году на могильных плитах Южного кладбища Нюрнберга рядом с именами появились фотографии похороненных здесь солдат. «Их фотографии говорят о многом – это несломленные люди, люди с характером. На некоторых пометки, что были расстреляны за сопротивление и неповиновение. Это были просто распечатанные фотографии для двухдневной акции к празднику, но мы думаем сейчас, как и на каком материале распечатать и как это всё оформить для более длительного  обозрения», – говорит Ирина Фиксель.



На сегодня проведена огромная работа: составлен полный перечень (паспорт захоронения) всех плит, с именами по-немецки, датами рождения и смерти, а также самое главное – восстановлены русские фамилии, имена и отчества похороненных. Создана методика сопоставления немецких данных с документами сайта Министерства обороны.

За это время найдено и оповещено 123 семьи, которые не знали о судьбе своих родственников, числившихся пропавшими без вести. Также создан сайт bezvesti.net. В планах – дополнить сайт информацией о советских захоронениях на территории Австрии.

По словам Ирины Фиксель, они планируют обратиться к местным властям за разрешением на установку возле каждой могильной плиты стелы с информацией о том, кто похоронен в этой земле: «Мы хотим, чтобы это была не просто фотография, но и дополнительная информация. Нам важно показать, что здесь лежат военнопленные со всех концов Советского Союза. Указать хотя бы город рождения. И это, конечно, колоссальная работа с архивами».



Ещё одна памятная акция пройдёт в эти в Русском центре Нюрнберга. Проживающие в городе выходцы из СССР Вера и Иосиф Исаковы в своё время решили собрать и записать истории своих знакомых, переживших военное лихолетье. Истории сложились в книгу, которую издал Русский центр. 9 мая пройдёт презентация этой книги и фотовыставка её героев. 

Также по теме

Новые публикации

Дни российской культуры вновь состоялись  в Нови-Саде. Фестиваль проводится с 2012 года, расширяя свою географию и охватывая другие города Сербии. Многовековые культурно-исторические связи России и Сербии переплелись, образуя крепкий узел. И в этом году Дни культуры снова собрали проживающих здесь россиян и местных ценителей русской культуры.
Председатель Филологического совета Тотального диктанта, научный сотрудник Института русского языка РАН и член жюри Международного Пушкинского конкурса Владимир Пахомов рассказал, какие трудности ждут тех, кто планирует участвовать в Тотальном диктанте, а также о «железобетонных» орфографических и пунктуационных мифах.
Итальянские и русские певцы объединились, чтобы к 80-летию Великой Победы вместе спеть одну из самых важных песен о войне – «День Победы». Песня исполнена на русском и итальянском языках. Придумала этот проект Юлия Базарова, руководитель ассоциации «Друзья Великой России» (Италия).
Во второй половине марта журналисты из Индонезии, Индии, Сербии, Словении, Чехии, Казахстана, Грузии и Франции посетили Запорожскую область, проведя пять дней в городах и населённых пунктах, близких к зоне боевых действий, порой убегая от дронов, которые летали в небе над нами.
Журналистика, как известно, профессия древняя. За время своего существования она значительно разрослась, тематически разветвилась, но суть её осталась прежней: она всё так же удовлетворяет информационные запросы. В каких жанрах работают современные журналисты?
Профессор Мемориального университета Ньюфаундленда, почётный консул России Джон Стюарт Дюррант уверен, что, отрицая ценность русской культуры, Запад обедняет себя.
В Свердловской области скоро появится русская деревня, которая станет новым центром старообрядческой культуры на Урале. Инициатором проекта выступил Михаил Овчинников – потомок казаков-старообрядцев, чья семья после революции была вынуждена эмигрировать сначала в Китай, а затем в Австралию.
Венесуэла впервые присоединилась к международному конкурсу чтецов «Живая классика», национальный этап провела участница проекта «Российский учитель за рубежом» Юлия Молчанова. Она преподаёт русский язык как иностранный в школе на венесуэльском острове Маргарита.