RUS
EN
 / Главная / Все новости / Цветаевский костёр – 2011

Цветаевский костёр – 2011


12.10.2011

Пятый год подряд в Немецко-русском институте культуры Дрездена преданные поклонники творчества Марины Цветаевой собираются в октябре на традиционный Цветаевский костёр. Поэзия Марины Цветаевой объединяет людей самых разных профессий, возраста, национальностей: педагогов и актёров, инженеров и библиотекарей, пенсионеров и студентов, взрослых и детей, русских и немцев.

И даже погода в этот день, несмотря на мрачные прогнозы синоптиков, была замечательной: сухой и солнечной.

После небольшой вступительной речи председателя правления НРИКа доктора Вольфганга Шелике был зажжён костёр. Вспыхнуло пламя, и зазвучали стихи Марины Цветаевой на русском и немецком языках в исполнении 13-летней Лизы Гершкович «Я только девочка», а затем стихотворение «Моим стихам...» прочитал ученик 3 класса Йошка Вассадзе.

Проработавшая много лет в Доме-музее Марины Цветаевой в Москве жительница Лейпцига Елена Беленинова рассказала о традиции в день рождения поэтессы проводить поэтические встречи на природе, об истории и географии Цветаевских костров, о творчестве и последних годах жизни Цветаевой.

Марина Цветаева прожила недолгую жизнь, но оставила в русской поэзии поистине немеркнущий след.

Преподаватель риторики Высшей музыкальной школы доктор Ханнелоре Зецен-Мундт выразительно и проникновенно прочитала на немецком языке эссе М. Цветаевой «Я знаю истину».

Ученица Вальдорфской школы Эстер фон дер Вет (она проходит практику в нашем Русском центре) познакомила гостей вечера с новым именем на «карте русского Дрездена» – Эмилием Меттнером, одним из основателей издательства «Мусагет», с которым сотрудничала Марина Цветаева. Прозвучавшие музыкальные произведения С. Рахманинова в исполнении Эстер украсили вечер.

Поэт, литературовед, исследователь русского зарубежного авангарда Сергей Бирюков из Халле рассказал о доме-музее М. Волошина в Коктебеле (откуда он только что вернулся с поэтического фестиваля), о близкой дружбе Максимилиана Волошина и Марины Цветаевой, о её стихах, посвящённых Коктебелю, месту, насквозь пронизанному поэзией и названному Мариной «духовной родиной писателей».

Стихи Марины Цветаевой на русском и немецком языках с вдохновением читали члены Германо-российского литературного бюро Лейпцига: Эрих Арндт (учитель немецкого языка, переводчик, переводивший на немецкий язык произведения Валентина Распутина и Юрия Тендрякова), Елена Иноземцева (преподаватель русского языка Лейпцигского университета), Клаудиа Винклер (студентка факультета евангелической теологии университета г. Лейпцига), Сергей Тенятников (поэт).

Перед участниками костра со своими стихами выступили начинающие поэты. Особенно публику тронули лирические стихи «Хмурое утро» и «На балагане стёрты грани» концертмейстера и пианистки Полины Рудольф из Дрездена.

В перерыве между двумя отделениями вечера всем участникам и гостям Цветаевского костра радушными хозяевами встречи был предложен горячий чай с русскими пряниками и бубликами.

К сожалению, программа праздника подошла к концу, догорел и сам костёр, но так не хотелось расставаться...

В заключение участники встречи по просьбе Елены Белениновой поставили свои подписи под письмо-обращением российских деятелей культуры к губернатору Калужской области А.Д. Артамонову с просьбой создать Тарусский национальный заповедник.

Инф. www.drki.de

 
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Дрездене, Русский центр в Дрездене, Цветаевский костёр

Новости по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.