EN
 / Главная / Все новости / Во Владивостоке состоится слёт русистов из стран Тихоокеанского региона

Во Владивостоке состоится слёт русистов из стран Тихоокеанского региона


08.04.2011

С 26 по 28 апреля во Владивостоке пройдёт IV Международная научно-практическая конференция «Русский язык и русская культура в диалоге стран АТР», которую организует Азиатско-Тихоокеанская ассоциация преподавателей русского языка и литературы при поддержке фонда «Русский мир» и Дальневосточного федерального университета.

Встречи во Владивостоке представителей ведущих школ русистики,  политологии, международных отношений, культурологии со всего Азиатско-Тихоокеанского региона стали уже традиционными.

В конференции примут участие учёные из Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Института русской литературы РАН (Пушкинского дома), Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Уже подтвердили своё участие в научной дискуссии профессор Университета иностранных языков Хангук, лауреат медали им. А.С. Пушкина Ким Хён Тхэк (Республика Корея), к.ф.н., зав. кафедрой практического русского языка Ханойского университета Во Куок Доан (Вьетнам), профессор Хэйлунцзянского университета Цзя Сюйцзе и многие другие зарубежные учёные.

Русский язык в АТР, современное филологическое образование, мировой литературный процесс, межкультурная коммуникация – основные темы докладов на конференции. Материалы конференции будут опубликованы в очередном номере журнала «Вестник АТАПРЯЛ».

И.О. Яськов, АТАПРЯЛ

 
Метки:
грант, грант, дальневосточный филиал, АТАПРЯЛ, Владивосток

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева