EN
 / Главная / Все новости / Правду о Великой Отечественной войне узнают в Италии

Правду о Великой Отечественной войне узнают в Италии


09.10.2013

В Российском центре науки и культуры в Риме открылась выставка «Сталинград, который спас мир». Музей-заповедник «Сталинградская битва» представил на Апеннинах копии документов и фотографий, рассказывающих об этапах великой битвы на Волге, карты, приказы, донесения, вырезки из газет. Экспозиция стала частью широкомасштабного проекта по популяризации в Европе истории Второй мировой войны, Великой Отечественной войны, роли России в победе. Первая выставка в рамках проекта прошла в мае в Дрездене, сообщает ИТАР-ТАСС.

«Эта выставка призвана раз и навсегда развенчать трактовки, которые часто встречаются в исторических книгах в Европе», — отметили в музее.

Напомним, 70-летие Сталинградской битвы широко отмечалось в России и за рубежом.

Из итальянской столицы выставка «Сталинград, который спас мир» переедет в город Ортона. Волгоград с этим городком на Адриатическом побережье связывает общая дата — в этом году исполняется 70 лет боям союзников с германскими войсками при Ортоне. Хотя масштабы сражений были несопоставимы, но Уинстон Черчилль в своё время назвал итальянский городок «маленьким Сталинградом».

К открытию выставки в Ортоне запланирован семинар с участием историков российских и итальянских вузов. Власти Волгограда и Ортоны давно осуществляют совместный проект, который ознаменуется в декабре подписанием соглашения о побратимстве. А традиционная премия Ортоны «20 декабря», учреждённая в память о дне освобождения города, будет в этом году посвящена России.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Рим, Рим, Ортона, Сталинградская битва, выставка, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева