EN
 / Главная / Все новости / Жители Берлина присоединились к акции «Тотальный диктант»

Жители Берлина присоединились к акции «Тотальный диктант»


23.04.2012

21 апреля 2012 года в Российском доме науки и культуры в Берлине впервые прошла акция «Всемирная проверка грамотности. Тотальный диктант». Организатором акции в Германии выступило представительство Россотрудничества в ФРГ.

Как сообщала  информационная служба фонда «Русский мир», одновременно диктант писали в 85 городах России и мира, в том числе в Лондоне, Париже и Крайсчерче.

Автором текста диктанта «А мне не всё равно» стал писатель Захар Прилепин.

Тотальный диктант – ежегодная образовательная акция, призванная привлечь внимание к вопросам грамотности и развить культуру письма среди россиян. Решиться писать диктант за рубежом особенно непросто. Для взрослых соотечественников, проживающих за рубежом, диктант – это ответ на вопрос: забылся ли язык? Для двуязычной молодёжи – повод задуматься над тем, как немецкий язык влияет на русский. Для студентов-славистов и преподавателей русского языка – своеобразный курс повышения квалификации.

В Берлине диктант писали 33 человека: немецкие школьники, студенты и взрослые. Акция вызвала у аудитории эмоциональную реакцию – любопытство, смех и даже слёзы в начале диктовки. Однако, несмотря на то, что текст был трудным, ни один из участников акции, включая детей, не сдался и дописал работу. До конца апреля будут опубликованы результаты работ. В Центре русского языка РДНК проведут консультации филологи-эксперты, каждый участник получит сертификат, а самые грамотные будут награждены 6 июня во время празднования Дня русского языка. Акция в Берлине была показана в репортаже телеканала РТР. Информационную поддержку в Германии оказал портал «Русское поле».

О. А. Владимирова, руководитель Центра русского языка РДНК в Берлине

Метки:
акция Тотальный диктант, акция Тотальный диктант, Берлин

Новости по теме

Новые публикации

Волгоградец Олег Максимов, волею судеб оказавшийся на другом конце света, открыл клуб военно-исторической реконструкции в новозеландском Гамильтоне. Реконструкция, которой он увлёкся после переезда за рубеж, стала ответом россиянина, выросшего в семье военного, на отношение к СССР и Красной армии, с которым он столкнулся в Новой Зеландии.
Болгарский знаток русской литературы, театровед и публицист Орлин Стефанов в разгар лета не прекращает активно проводить онлайн-встречи, посвящённые русский классике. В интервью «Русскому миру» профессор Стефанов рассказал, за что Софокл мог бы обидеться на современных переводчиков, какова главная идея романа о Дон Кихоте и в чём причина популярности Остапа Бендера.