EN
 / Главная / Все новости / Автор русского перевода «Корана» призывает власти Казахстана изгонять из страны проповедников-салафистов

Автор русского перевода «Корана» призывает власти Казахстана изгонять из страны проповедников-салафистов


21.10.2011

Академик Российской академии естественных наук, автор перевода Корана на русский язык Валерия Порохова советует властям Казахстана активно противодействовать иностранным исламским проповедникам радикального течения «салафизм», получившим распространение на юге страны, передаёт «Интерфакс».

– Казахстан испытывает мощнейшее вторжение чужеродных исламских «веяний»... В своё время Казахстан очень дружелюбно и гостеприимно открыл границы (для проповедников), которые привнесли совершенно чужеродную идеологию салафи. Сюда наехало огромное количество людей, хорошо обеспечиваемых финансово. В мечетях небольших городов и аулов они начали вещать среди неподготовленных людей, – сказала В. Порохова в четверг в Астане, выступая с лекцией для силовиков.

Она напомнила, что учение «салафи» отвергает «весь арабский, весь мусульманский мир».

– Саудовская Аравия стоит особняком со своей религиозной доктриной «салафи», которая полностью отвергнута всем мусульманским миром. И вдруг «салафи» процветает на юге Казахстана. Что это за дела? – возмутилась эксперт.

По её словам, столкнувшаяся с такой проблемой Россия решила её радикально.

– Она просто их (проповедников салафизма – «ИФ») выселила, сказала: «Мы вам очень благодарны, вы внесли свой вклад – и «салям алейкум». И выслала их. И вы должны. Никаких церемоний. Зачем нам смута в рамках наших границ? – отметила В. Порохова.

В этой связи она приветствовала решение властей Казахстана о создании Агентства по делам религий и принятие закона о религиозной деятельности.

– На мой взгляд, замечательно, что Казахстан принял этот закон, создал Агентство по делам религий, которое призвано просвещать и говорить, что правильно, а что нет, - сказала исламовед, добавив, что данные меры необходимо было предпринять «ещё лет десять назад, но лучше поздно, чем никогда».

О проекте «Священный Коран и Хадисы Пророка» в эксклюзивном интервью порталу фонда «Русский мир» рассказывает переводчик Корана на русский язык Иман Валерия Порохова.

Андрей Северцев, информационная служба портала «Русский мир»

Метки:
ислам, ислам, Коран, Валерия Порохова

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева