EN
 / Главная / Все новости / Российский «Фауст» поборется за главный приз Венецианского кинофестиваля

Российский «Фауст» поборется за главный приз Венецианского кинофестиваля


08.09.2011

На 68-м Венецианском кинофестивале сегодня в основном конкурсе состоится премьера фильма «Фауст» российского режиссёра Александра Сокурова. После прошедшего накануне пресс-показа критики говорят о картине как о лучшем фильме фестиваля и главном претенденте на «Золотого льва», передаёт РИА «Новости».

Как ранее сообщала информационная служба фонда «Русский мир», фильм по одноимённому произведению Иоганна Вольфганга Гёте снят на языке оригинала и завершает кинотетралогию Сокурова о власти.

Александр Сокуров хорошо знаком и признан в Европе. Хотя среди его многочисленных премий нет призов главных мировых фестивалей, Европейская академия кино включила имя Сокурова в список ста лучших режиссёров мира. Он дважды участвовал в Венецианском фестивале вне конкурса – последний раз в 2009 году кинематографист показывал свой документальный фильм «Читаем Блокадную книгу» (свидетельства из блокадного Ленинграда).

В конкурсной программе Венеции Сокуров участвует впервые. У российского режиссёра там сильные соперники, всего в творческом соревновании участвует 23 фильма. Кроме картины Сокурова хорошую оценку журналистов и критики удерживает Роман Полански с экранизацией популярной пьесы «Резня», также есть шансы на победу у молодых представителей современного кинематографа – грека Йоргоса Лантимоса («Альпы») и британца Стивена Маккуина («Стыд»).

Анна Грибоедова, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
Александр Сокуров, Александр Сокуров, Фильм Фауст, Венецианский кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева