EN

Российские фильмы и книги предложили переводить на языки Африки

Редакция портала «Русский мир»
06.03.2025

Важно поддерживать проекты по переводу российских фильмов на языки стран Африки, считают участники круглого стола «Информационный мост: Россия — Африка», который состоялся в Государственной думе, сообщает ТАСС. С этим предложением эксперты обратились к федеральным органам власти. Также необходимо, по их мнению, переводить произведения российских писателей и другие культурные продукты.

Кроме того, нужно развивать взаимодействие с университетами и научными центрами Африканского континента в сфере изучения СМИ и коммуникаций.

Участники заседания также отмечают необходимость наладить работу по противодействию распространению дезинформации о России в африканских СМИ. Ещё одной сферой развития отношений они назвали межрегиональное сотрудничество, обмен опытом и лучшими практиками между российскими и африканскими СМИ.

Метки:
Африка, СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.