EN

Российские фильмы и книги предложили переводить на языки Африки

Редакция портала «Русский мир»
06.03.2025

Важно поддерживать проекты по переводу российских фильмов на языки стран Африки, считают участники круглого стола «Информационный мост: Россия — Африка», который состоялся в Государственной думе, сообщает ТАСС. С этим предложением эксперты обратились к федеральным органам власти. Также необходимо, по их мнению, переводить произведения российских писателей и другие культурные продукты.

Кроме того, нужно развивать взаимодействие с университетами и научными центрами Африканского континента в сфере изучения СМИ и коммуникаций.

Участники заседания также отмечают необходимость наладить работу по противодействию распространению дезинформации о России в африканских СМИ. Ещё одной сферой развития отношений они назвали межрегиональное сотрудничество, обмен опытом и лучшими практиками между российскими и африканскими СМИ.

Метки:
Африка, СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.