EN

Российские книги о балете выпустили на японском языке

Редакция портала «Русский мир»
19.07.2024



Две книги, посвящённые балету, перевели на японский язык, сообщает ТАСС. Ёдзи Сибата, который возглавляет «Японо-российский культурный салон» и «Общество японо-российских связей», выразил уверенность, что они позволят популяризировать классический танец в Японии.

Японский читатель сможет познакомиться с книгой Магдалины Сизовой «История одной девочки», которая рассказывает о жизни и творчестве великой балерины Галины Улановой. Также выпустили «Балет. Книга о безграничных возможностях» Полины Моховой, издание рассчитано на детей старше пяти лет, оно снабжено множеством иллюстраций, на которых изображены хореографические элементы.

Ёдзи Сибата назвал Россию страной, где сохранились богатейшие традиции в сфере искусства, особенно в балете. По его мнению, в России очень высок уровень артистизма, и важно, чтобы дети, которые начинают заниматься хореографией, понимали великолепие русского балета. Он также выразил надежду, что эти издания станут дополнительным импульсом для продвижения культурных обменов между двумя странами. С точки зрения японцев, как объяснил Сибата, в русском балете по сравнению с другими школами больше всего выделяется художественная выразительность.

Книги выпустили тиражом в полтысячи экземпляров. Поначалу их будут распространять через японские балетные школы, а в будущем издания могут появиться в библиотеках.
Метки:
балет

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.