EN
 / Главная / Все новости / На Кипре напомнили о давних дружеских связях с Россией

На Кипре напомнили о давних дружеских связях с Россией

Редакция портала «Русский мир»
10.03.2023


Народ Кипра помнит о помощи, которую ему оказывали СССР и Россия с момента обретения независимости, уверен глава Общества дружбы и культурных связей «Кипр — Россия» Харис Трассу. Об этом он сказал в ходе заседания актива организации, которое прошло накануне, 9 марта, сообщает ТАСС

По мнению президента общества, две страны традиционно связывали дружеские отношения. А значит, не сомневается он, никакое давление из-за океана не заставит их разорвать.

Сегодняшняя сложная ситуация стала серьёзным испытаниям для отношений двух стран, отметил он.

Европейские страны, выполняя указания Вашингтона, ввели санкции против РФ, которые нанесли больше урона им, чем России. Они также стали источником прибыли для американского бизнеса, добавил Трассу. ЕС заставил Кипр не пускать российские самолёты в своё воздушное пространство, из-за чего туристов из России стало намного меньше.
 
Посол РФ Мурат Зязиков пообещал, что власти нашей страны сделают всё возможное, чтобы наладить сбалансированные отношения с кипрскими партнёрами.

Опрос общественного мнения показал, что большинство киприотов не поддерживают присоединение страны к антироссийским санкциям. Половина респондентов назвали НАТО виновником конфликта на Украине. Больше восьмидесяти процентов опрошенных не хотят, чтобы киевский режим получил военную технику российского производства, которая находится на вооружении кипрской армии.
Метки:
международные отношения

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева