EN

В китайском Гуанчжоу прочитали цикл лекций для будущих переводчиков-русистов

Ли Хуан, Чэнь Хуань, Фэй Цзюньхуэй, Чэнь Цюнь, Гуанчжоу
18.10.2022

гуанчжоу-рц181022.jpg

13 октября 2022 года в Русском центре Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли прошли лекции для магистрантов, учащихся по специальности «Перевод с китайского на русский и с русского на китайский».

Первый лектор Чэнь Сяолинь – известный режиссёр, сценарист и телеведущая. Она поделилась опытом, полученным за более чем 20 лет работы на телевидении. Чэнь Сяолинь подчеркнула, что каждый переводчик должен уметь интересно и увлекательно рассказывать о Китае иностранцам. Это способствует продвижению имиджа современного, динамично развивающегося государства.

Второй лектор Го Фэнчжи работает наставником магистрантов, а также генеральным секретарём Международной ассоциации научно-технического сотрудничества провинции Гуандун и стран СНГ. Он рассказал о работе в рамках проекта «Один пояс, один путь» в Гуанчжоу, уделив особое внимание трём темам: статусу и роли инициативы «Один пояс, один путь» в текущей международной ситуации, направлениям сотрудничества между Гуанчжоу и Восточной Европой, СНГ и странами региона «Пояс и путь», а также международным обменам Китая с другими странами.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Гуанчжоу, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Художница Светлана Тюрина вернулась в родную Пермь после 30 лет жизни в Нидерландах. За это время ей удалось получить известность, как яркой художнице, автору детских книг (о медвежонке Борисе и других персонажах) и оформителю. Но с годами поняла – по-настоящему реализоваться в творчестве сможет только дома.
Реджис Трамблей, католический священник, получивший степень доктора богословия в Риме, никогда не предполагал, что переедет жить в российский Крым, обвенчается с русской женщиной и покрестится в православную веру под именем Василий. Но случилось именно так.