EN

В Финляндии заявили о дефиците переводчиков русского языка

Редакция портала «Русский мир»
30.03.2022


Излишняя политизация языкового вопроса и демонизация России в Финляндии привела к нехватке переводчиков и специалистов со знанием русского языка. Проблема ярче высветилась во время прибытия в Финляндию большого количества русскоязычных украинцев-беженцев, сообщает Yle.fi.

Факультеты русского языка открыты в шести вузах Финляндии, однако, согласно статистике, из-за политических нападок на Россию и очернения всего русского количество абитуриентов падает. Свой отрицательный вклад в это явление внесли и антироссийские настроения в последние недели.

Профессор русского языка и культуры в Университете Тампере Санна Турома отметила, что нападки на Россию, которая была объявлена «мировым злом», начались ещё до спецоперации на Украине. В вузе рассказали, что выпускники кафедры русского языка в большинстве своём занимаются педагогикой и переводами или становятся чиновниками.

Преподаватель кафедры русского языка Ольга Ненонен также выступила против политизации русского языка, назвав его языком культурного наследия, оказавшего влияние на западные страны. Она подчеркнула, что русский язык используется не только в России, но и в странах СНГ и Финляндии.
Метки:
переводчики, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

Словом «подоплёка» в современном русском языке обозначают скрытые, неявные причины, мотивы или обстоятельства какого-либо события, действия или высказывания. Чтобы понять, как существительное обрело такую семантику, ознакомимся с историей его возникновения.
Уже более сорока лет в Аммане (Иордания) существует Женский клуб друзей русской культуры. Российские соотечественницы, переехавшие в Иорданию, хотели, чтобы их дети не теряли связь с Россией – знали русский язык и культуру своей второй родины. О жизни клуба рассказывает его руководитель Наталья Назаренко.