EN
 / Главная / Все новости / Приём в честь 120-летия со дня закладки Николаевского собора состоялся в Нью-Йорке

Приём в честь 120-летия со дня закладки Николаевского собора состоялся в Нью-Йорке

Редакция портала «Русский мир»
14.10.2021


Праздник, посвящённый юбилею основания Свято-Николаевского собора, отметили в Нью-Йорке, сообщает сайт Московского дома соотечественника. В этом году исполняется 120 лет со дня закладки первого камня будущего храма. Его заложил патриарх Тихон в 1901 году.

Торжественную церемонию организовали и провели представительство Всемирного русского народного собора (ВРНС) при ООН и Русско-американский центр «Наследие» (РАКСИ). Свято-Николаевский собор является Патриаршим собором Московской Патриархии, в котором также находится представительство ВРНС при ООН.

Праздник давно превратился в ежегодную традицию. Его приурочивают к годовщине причисления Патриарха Всероссийского Тихона к лику святых.

Как сообщал «Русский мир», на приём пригласили российских дипломатов, местных политиков из числа тех, которые выступили за добавление имени патриарха Тихона на табличку 97-й улицы. К ним присоединилось духовенство различных конфессий, представители деловых кругов обеих стран, общественные деятели, соотечественники, члены общины.

Для гостей провели экскурсию по храму. Священник Марк Рашков и президент РАКСИ Ольга Зацепина рассказали о социальных, просветительских и благотворительных программах, реализуемых в соборе. Культурную программу продолжило выступление пианиста и композитора Константина Суховецкого.
Метки:
российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева