EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ: 80 % жителей Молдавии понимают и используют русский язык

МИД РФ: 80 % жителей Молдавии понимают и используют русский язык

Редакция портала «Русский мир»
30.08.2021


Хотя Кишинёв и ведёт прозападный курс, но препятствий для продвижения русского языка в Молдавии не будет, считают в МИД РФ. По мнению Григория Лукьянцева, уполномоченного МИД РФ по вопросам прав человека, демократии и верховенства права, процесс смены власти в эволюционном порядке не должен становиться причиной каких-то масштабных подвижек в жизни общества. Нет оснований думать, что языковая политика в Молдавии претерпит кардинальные изменения, передаёт РИА «Новости» слова дипломата.

Представитель отечественного внешнеполитического ведомства напомнил, что русский язык активно используют жители республики. Его считают родным и на нём говорят порядка пятнадцати процентов населения. В молдавской столице русский язык знают около пятидесяти процентов жителей. Понимают и используют русскую речь 80 процентов жителей Молдавии, не сомневаются в Министерстве иностранных дел.

Обязательства Молдавии по созданию условий для надлежащего изучения и пользования русским языком закреплены в Договоре о дружбе и сотрудничестве. Его подписали Москва и Кишинёв два десятилетия назад.

Во многом жители республики и сами хотят уметь говорить по-русски, считает Григорий Лукьянцев. Это важное условие для социальной стабильности в обществе, сохранения устоев экономики. Русский язык нужен молдаванам, чтобы сохранять и развивать связи в экономике и бизнесе на пространстве СНГ, так как это не только Россия, но и другие государства-участники СНГ и республики на постсоветском пространстве, подытожил дипломат.
Метки:
МИД РФ, статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева