EN
 / Главная / Все новости / Петербург примет международный этнический фестиваль «Музыки мира»

Петербург примет международный этнический фестиваль «Музыки мира»

Редакция портала «Русский мир»
10.08.2021


Творческие коллективы из России и Казахстана станут участниками этнического фестиваля «Музыки мира», сообщает ТАСС. Он стартует в Санкт-Петербурге 14 августа и пройдёт в шестой раз.

В качестве организатора выступает Музей театрального музыкального искусства, его филиал — Музей музыки — работает в Шереметевском дворце. Там хранится большая коллекция музыкальных инструментов. Из трёх тысяч единиц большая часть относится к этническим инструментам.

По словам организаторов, фестиваль направлен на знакомство слушателей с коллекцией инструментов. Но, отметила художественный руководитель форума Ирина Ярославцева, в первую очередь он служит поддержке и популяризации культурного наследия народов, населяющих нашу страну и соседние государства.

В рамках фестиваля выступит группа горлового пения Namgar во главе с Намгар Лхасарановой, этно-коллектив из Ама-Аты HasSak. Два года назад казахские артисты были удостоены главной награды всемирного этно-конкурса World Music Vision, который проводился в Саудовской Аравии.

К ним присоединится мантра-группа Go Kirtan. Из Красноярска приедет этно-шоу Otyken, её творчество посвящено наследию одного из малых народов Сибири — чулымцев. Среди участников фестивальной афиши — казанская инди-поп группа Juna и группа этно-джаза Settlers.

Фестивальные мероприятия пройдут в Шереметевском дворце и в ТЮЗе имени Брянцева. Публику приглашают побывать на концертах или наблюдать за ними в прямом эфире.
Метки:
музыка, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.