EN

В Латвии родители переводят детей на онлайн-обучение в Россию

Редакция портала «Русский мир»
06.08.2021


Родители русскоязычных учеников латвийских школ переводят их на дистанционное обучение в Россию. О полученном опыте рассказала мама выпускницы, которая поступила в нидерландский вуз, сообщает ИА Sputnik.

Женщина объясняет, что принципиальное решение о переводе было принято три года назад. Тогда Рига объявила о том, что все ученики старших классов будут учиться на государственном языке. Девочка не настолько хорошо владела латышским. К тому же она мечтала стать IT-специалистом, а в Латвии математику преподают неважно, считает женщина. Даже ознакомительный тест в одной из российских школ подтвердил это мнение. Если с английским языком всё было отлично, то с русским — хуже, а тест по математике латвийская отличница завалила.

В итоге она поступила в другую российскую школу с пятёркой по английскому и тройкой — по русскому и математике на вступительных тестах.

Первый год оказался очень сложным. Девочке пришлось учиться почти круглые сутки, догоняя практически все предметы. Русский, литература, история, физика, химия, алгебра, геометрия — знаний везде не хватало. Труды не прошли даром, и почти все выпускные экзамены были сданы на отлично.

Женщина рассказывает, что жалеет только об одном: ей нужно было переводить девочку в российскую школу раньше. Теперь там учится и её младшую дочь.

Как сообщал «Русский мир», власти Латвии вытесняют русский язык из образовательной сферы. Это снижает уровень знаний и мотивацию у русскоязычных школьников, создаёт для детей и их родителей дополнительную нагрузку, не позволяет сохранять родной язык и национальную идентичность.

Ранее больше ста тридцати обращений поступило в Европейский суд по правам человека от жителей Латвии. Все они направлены на защиту русскоязычного образования.

Метки:
школьники, дистанционное обучение, русскоязычное образование

Новости по теме

Новые публикации

Россия — страна мечты, цитирует President Online японского путешественника. Мужчина искал идеальное место для тех, кто хочет обрести семью и вести здоровый образ жизни. Объехав весь мир, он остановил свой выбор на Кирове. Правда, сначала ему пришлось преодолеть стереотипы о России.
В Бахрейне готовится к публикации сборник «Избранные пословицы и поговорки Бахрейна и России», который составил российский арабист Сергей Романов. Переводчик уверен, что пословицы являются ключом к пониманию особенностей того или иного народа, по ним можно понять сходство и различие картины мира русских и арабов.