EN
 / Главная / Все новости / Русское наследие в современном мире стало темой конференции в Великобритании

Русское наследие в современном мире стало темой конференции в Великобритании

Редакция портала «Русский мир»
07.12.2020


Международная научно-практическая конференция «Русское наследие в современном мире. Россияне в мире: до и после 1917» состоялась накануне, 6 декабря. Она стала уже девятой по счёту, из-за неблагоприятной эпидемиологической ситуации форум перенесли в онлайн-формат, сообщается на странице мероприятия в «Фейсбуке»

Конференцию посвятили вековому юбилею Русского исхода. Напомним, столетие окончания Гражданской войны отметили в России и мире в ноябре. Осенью 1920 года из Крыма и Севастополя уходили последние корабли эскадры Императорского Черноморского флота. На их борту находились почти сто пятьдесят тысяч человек, которые покидали Россию навсегда. Теперь это событие называют Русским исходом.

Выступающие рассказали о судьбах эмигрантов первой волны, вынужденных покинуть родину после Октябрьской революции. Среди героев докладов были художники, поэты, учёные, артисты.

Как сообщал «Русский мир», форум ежегодно проводит общество «Русское наследие» в Лондоне. Обычно он объединяет известных деятелей культуры, науки, журналистов, общественных деятелей и многие другие. Они приезжают в британскую столицу из различных английских и ирландских городов, из многих стран Европы.
Метки:
конференция, российские соотечественники, Русский исход

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.