EN
 / Главная / Все новости / Квиз на знание русской культуры, музыки и спорта организовали в Стара-Загоре

Квиз на знание русской культуры, музыки и спорта организовали в Стара-Загоре

Анжелина Велчева, Стара-Загора
09.11.2020

Квиз на тему «Россия» был организован 31 октября 2020 года волонтёрами Русского центра в Стара-Загоре. Удалось собрать девять команд, которые в пяти турах соревновались за призы, предоставленные областной библиотекой им. Захария Княжеского, Русским центром, спа-комплексом «Армира», государственной оперой Стара-Загоры и кофейней Selva Coffee House & Dimnner. 

Команды соревновались и показали свои знания о России, русской культуре, музыке и спорте. Они должны были ответить на 11 различных вопросов в каждом туре. В первом они отвечали на общие вопросы, во втором – отвечали на общие вопросы «да» и «нет». В третьем, визуальном, туре участники должны были узнать знаменитостей из разных сфер, места из российских городов и объекты, связанные с русской культурой. В четвёртом они показали свои знания об известных русских личностях. Пятый, музыкальный, тур прошёл особенно весело. В нём, если участники узнали исполнителя и название песни, они получали один балл, а если только исполнителя или только название песни – полбалла.

Так как после последнего тура у двух команд было одинаковое количество очков, им задали дополнительные музыкальные вопросы, чтобы узнать победителя. Победителем стала команда «Белая Русь». Участники из команды «Сулица» заняли второе место, «Когнитивный диссонанс» – третье место, а команда Selva осталась четвёртой. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Стара-Загоре

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева