EN
 / Главная / Все новости / Участники форума «Диалог на Волге» обсудили проекты по продвижению русского языка

Участники форума «Диалог на Волге» обсудили проекты по продвижению русского языка

Редакция портала «Русский мир»
02.11.2020


Участники международного форума народной дипломатии «Диалог на Волге: мир и взаимопонимание в XXI веке» призвали заботиться о сохранении исторической памяти, сообщает ТАСС. Они считают важным привлечение к этому молодых людей.

Необходимо сберечь историческое наследие и не позволять переписывать историю Второй мировой войны, отмечается в резолюции форума. Также необходимо развивать сотрудничество на международной арене ради укрепления глобального партнёрства в разных направлениях для решения актуальных проблем.

В рамках форума обсуждали вопросы поддержки русского языка за рубежом, популяризации отечественной культуры и образования. Были представлены самые интересные практики патриотического и волонтёрского движения. О своём опыте работы рассказали представители молодёжных организаций соотечественников.

В частности, речь шла о программе «Стипендия мэра Москвы», Пушкинском конкурсе для преподавателей-русистов, снабжении русских школ за рубежом литературой на русском языке, запуске АИС «Молодые соотечественники».

По словам организаторов, к форуму присоединилось около семи тысяч человек. Большая их часть из России, Белоруссии, Великобритании, Казахстана, Франции, Соединённых Штатов и других стран.

Как сообщал «Русский мир», форум проходил в седьмой раз. По традиции масштабное мероприятие принимал Волгоград, но в этом году неблагоприятная эпидемиологическая обстановка заставила перевести форум в онлайн-формат. Это позволило расширить географию участников и дало возможность использовать современные коммуникации.
Метки:
форум, Волгоград

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева