EN

Россиянка названа «Поэтом года» на международном фестивале в Китае

Редакция портала «Русский мир»
19.10.2020


Россиянка Ирина Чуднова удостоилась звания «Поэт года» от жюри второго Международного фестиваля поэзии Боао (МФПБ), проходящего на побережье южнокитайского острова Хайнань. Судьи рассматривали стихи Ирины Чудновой, написанные по-русски и переведённые на китайский язык, сообщает ТАСС

Поэтесса рассказала о том, что в своих произведениях отражает китайскую культуру, давая возможность русскоязычным читателям глубже почувствовать восточную страну. Ирина Чуднова сочиняет стихи не только на русском, но и на китайском языке.

Месяц назад россиянка приезжала на остров Хайнань, где участвовала в поэтическом саммите, на котором познакомилась с лауреатами указанной премии прошлых лет. В рамках фестиваля этого года русскоязычная поэтесса Анастасия Подарева попала в число лучших в категории «Новые таланты».

«Русский мир» сообщал о том, что Ирина Чуднова в этом году стала победительницей интернет-конкурса «Эмигрантская лира». Поэтесса живёт в Пекине 27 лет, уехала в Китай учиться и решила остаться. Ирине Чудновой удаётся совмещать занятия наукой и поэзией. По её словам, при всех различиях эти сферы роднит стремление познавать мир.
Метки:
русскоязычные поэты, литературная премия

Новости по теме

Новые публикации

Словом «подоплёка» в современном русском языке обозначают скрытые, неявные причины, мотивы или обстоятельства какого-либо события, действия или высказывания. Чтобы понять, как существительное обрело такую семантику, ознакомимся с историей его возникновения.
Уже более сорока лет в Аммане (Иордания) существует Женский клуб друзей русской культуры. Российские соотечественницы, переехавшие в Иорданию, хотели, чтобы их дети не теряли связь с Россией – знали русский язык и культуру своей второй родины. О жизни клуба рассказывает его руководитель Наталья Назаренко.