EN
 / Главная / Все новости / Болгарские преподаватели русского языка прошли обучение на курсах Института Пушкина

Болгарские преподаватели русского языка прошли обучение на курсах Института Пушкина

Анастасия Кехайова, Пловдив
17.09.2020

По приглашению Русского центра Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского с 24 августа по 4 сентября преподаватели вузов и учителя языковых гимназий и средних школ из Пловдива, Стара-Загоры и Велико-Тырново при поддержке фонда «Русский мир» прошли обучение на онлайн-курсах повышения квалификации по дополнительной профессиональной программе «Трансформация обучения русскому языку как иностранному в онлайн-среде: лучшие практики». Курсы вели преподаватели Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина (Москва, Россия).

В программе были представлены такие темы, как проектирование онлайн- и смешанного обучения иностранному языку, практика виртуальных квестов и экскурсий, практика мобильного обучения иностранному языку.

По итогам опроса, проведённого Русским центром, участники дали самую высокую оценку уровня полезности и организации курса. Они отметили, что программа была разработана с пониманием материала и энтузиазмом, все были вовлечены в активную работу.

Преподаватели также предложили возможные темы для онлайн-программ повышения квалификации, таких как новейшие методы преподавания РКИ, новая лексика, письменное общение, страноведение, РКИ в профессиональном общении и активные процессы в русском языке.

В конце курса все участники представили свои работы с использованием пройденного материала и получили сертификаты.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пловдиве, образование, дистанционное обучение, РКИ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева