EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ назвал вопиющим решение США ввести санкции против российских НИИ

МИД РФ назвал вопиющим решение США ввести санкции против российских НИИ

Редакция портала «Русский мир»
28.08.2020


Вопиющим фактом назвала включение в санкционный список США российских институтов, которые занимаются созданием вакцины от коронавируса, представитель МИД РФ Мария Захарова.

По её словам, американским властям стоит подумать, как они собираются объяснять своему народу, почему они наказывают людей, успешно работающих над спасением от болезни, число жертв которой в США превысило сто восемьдесят тысяч.

Накануне Вашингтон объявил, что подозревает пять отечественных научно-исследовательских институтов в создании химического и биологического оружия, и включил их в санкционный список. Один из них — 48-й ЦНИИ Минобороны России, который вместе с центром Гамалеи работал над вакциной от коронавируса.

Скорее всего, считают в МИД РФ, с помощью санкций США пытаются не допустить отечественную вакцину на западные рынки. За океаном вновь хотят превратить ограничения в инструмент недобросовестной конкуренции, теперь уже в интересах фармакологических компаний. Те же методы, добавила Мария Захарова, применяются для продавливания на европейский энергетический рынок американского газа.

Обвинения в работе над химическим и биологическим оружием не выдерживают никакой критики, подчёркивают в МИД. Вашингтон не только решил не утруждать себя доказательствами, за океаном предпочли закрыть глаза на то, что ООН ещё несколько лет назад подтвердила, что Москва полностью выполнила обязательства по ликвидации запасов химического оружия.

При этом вопросы к медико-биологической деятельности Вашингтона как на территории США, так и за пределами национальных границ до сих пор сохраняются.

Москва в очередной раз предложила Соединённым Штатам вместо санкционного давления обсудить все существующие вопросы в двустороннем формате.
Метки:
МИД РФ, санкции, США

Новости по теме

Новые публикации

«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.