EN
 / Главная / Все новости / Российские дипломаты в Женеве приурочили поэтическую акцию к 75-летию Победы

Российские дипломаты в Женеве приурочили поэтическую акцию к 75-летию Победы

Редакция портала «Русский мир»
04.05.2020


Сотрудники дипмиссии России при Отделении ООН и других международных организациях в Женеве, а также члены их семей записывают видеоролики с чтением стихов, прославляющих подвиги советских солдат в годы Великой Отечественной войны. Ролики размещаются на страницах дипмиссии в «Фейсбуке» и «Твиттере», сообщает ТАСС

Записи с чтением стихов выкладываются ежедневно под хештегом #ВсеЖивоеСпасшим, акция приурочена к 75-летию Победы в Великой Отечественной войне. Видеоролики собирают тысячи просмотров.

Глава российской дипмиссии Геннадий Гатилов выбрал для прочтения произведение поэта Эдуарда Асадова, участника войны. Стихотворение «То ли с укором, то ли с сожаленьем…» посвящено готовности бойцов к самопожертвованию во имя защиты родины от врага.

В акции приняли участие дипломаты и члены их семей, в том числе дети. Участники исполнили произведения Сергея Михалкова, Андрея Дементьева, Юлии Друниной и других выдающихся отечественных поэтов.

В преддверии юбилея Победы во многих странах мира прошли поэтические акции, конкурсы, марафоны и флешмобы. «Русский мир»  сообщал о том, что поэтический марафон «75 строф о войне…», запущенный Красногорским филиалом Музея Победы, стал международным. К акции присоединились общественные деятели из Италии.
Метки:
российские дипломаты, юбилей Победы, акция, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева