EN
 / Главная / Все новости / Как подготовить хорошую мультимедиа презентацию

Как подготовить хорошую мультимедиа презентацию

Хелена Плес, Краков
13.03.2020

В краковском Русском центре 9 марта прошёл мастер-класс по подготовке презентаций с использованием компьютерных программ и привлечением интернет-ресурсов, который провела специалист Юлия Шурыгина. Ведь в сегодняшнем мире умение создать эффективную мультимедиа презентацию и выступить с ней очень важно.

Польские студенты познакомились с компьютерным языком по-русски, аббревиатурами, словосочетаниями, узнали о разновидностях презентаций, специфике их использования, о том, как преподнести слушателю выбранный материал и распространенных ошибках.

Цель мероприятия – разобрать этапы подготовки сценария успешной презентации, знакомство с основными инструментами, при помощи которых создаётся и оформляется её графическая часть.

Студенты получили рекомендации по написанию сценариев презентаций, познакомились с программами Power Point, Prezi, Keynote, а также графическими редакторами Photoshop, inDesign и другими, которые конвертируют страницы в слайды и сохраняют их в формате pdf. В ходе занятий студенты узнали, какие презентации бывают и в каких областях применяются, обсудили важность формулирования чёткой темы, рассмотрели основные этапы сценария любой успешной презентации, такие как: вступление, основная часть и заключение. Особенное внимание обратили на частые ошибки выступающих, а также как подготовить материал и его сгруппировать.

Во время интерактивной работы преподаватель вместе с участниками вносила изменения в подготовленную типовую презентацию, для того чтобы студенты узнали о потенциале компьютерных программ и полезном инструментарии.

Чтобы закрепить полученный опыт, студенты на следующее занятие по русскому языку должны подготовить короткую презентацию на выбранные темы (новая книга, новый смартфон, тренд в одежде, турфирма) и выступить с ним перед своими однокурсниками.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.