EN
 / Главная / Все новости / В тунисской ассоциации «Российское наследие» рассказали о работе по сохранению русского языка и культуры

В тунисской ассоциации «Российское наследие» рассказали о работе по сохранению русского языка и культуры

Редакция портала «Русский мир»
28.01.2020


Первая отчётная конференция Тунисской культурной ассоциации «Российское наследие» прошла в зале Национального архива Туниса. Участники ассоциации обсудили мероприятия прошлого года в области образования и культуры, а также наметили планы на 2020 год, сообщили «Русскому миру» представители «Российского наследия».

Ассоциация работает в трёх направлениях: поддержка и распространение русского языка, культурных ценностей и исторических традиций России; вовлечение детей и молодёжи в волонтёрские, культурные, образовательные проекты; изучение, сохранение и популяризация российского историко-культурного и мемориального наследия в Тунисе.

Основными мероприятиями, проведёнными в Тунисе в минувшем году при участии «Российского наследия», стали ноябрьский методический форум для русистов Северной Африки, серия ярмарок «Славянский базар» и другие.


Ассоциацией были организованы поездки для соотечественников, детей и молодёжи с посещением мест, связанных с историей русской диаспоры в Тунисе. Также были проведены мероприятия, знакомящие тунисцев и детей соотечественников с российскими праздниками и традициями. Кроме того, в течение года волонтёры побывали на христианских кладбищах различных городов Туниса и привели в порядок десятки русских захоронений.
Метки:
российские соотечественники, русская культура

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева