EN
 / Главная / Все новости / Перекрёстный Год культуры с Россией стал стимулом для развития двусторонних отношений, считают в Турции

Перекрёстный Год культуры с Россией стал стимулом для развития двусторонних отношений, считают в Турции

Редакция портала «Русский мир»
13.11.2019


Перекрёстный Год культуры и туризма России и Турции стал дополнительным стимулом для развития двусторонних отношений, которые связывают Москву и Анкару, считает заместитель турецкого министра культуры и туризма Озгюль Озкан Явуз. По её мнению, перекрёстный Год способствует сближению народов двух стран, сообщает ТАСС. Об этом она сказала накануне открытия Петербургского международного культурного форума. Турция организует там специальную программу, которая представляет страну с помощью дискуссий и культурных акций.

Контакты между Россией и Турцией становятся всё интенсивнее, а диалог — всё активнее. Связи укрепляются в политической, экономической и торгово-экономической сферах. Перекрёстный год способствует повышению уровня взаимопонимания в сфере искусства, улучшает прочные отношения между нашими странами в туристической отрасли.

Как сообщал «Русский мир», в афише Года культуры несколько десятков мероприятий. В том числе концерты, выставки, спектакли. Турция стала почётным гостем Международного Московского кинофестиваля. Неделя российского кино запланирована и в Турции. Третьяковская галерея показывала картины из своих коллекций в Стамбуле. По мнению президента РФ Владимира Путина, перекрёстный Год способствует расширению культурных обменов, контактов в области образования, науки и туризма.

Напомним, перекрёстный Год культуры открылся оперой «Троя», которая прозвучала в Большом театре.

Метки:
Перекрёстный Год культуры

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева