EN
 / Главная / Все новости / Молодёжь России и Австрии обсудит в Вене совместные творческие проекты

Молодёжь России и Австрии обсудит в Вене совместные творческие проекты

Редакция портала «Русский мир»
03.10.2019


Работа российско-австрийской молодёжной творческой платформы начинается в четверг, 3 октября, сообщает сайт Министерства культуры. Она станет главным событием в рамках Года молодёжных обменов России и Австрии. В Вене собрались молодые деятели культуры, а также студенты творческих вузов из двух государств. Мероприятие направлено на развитие связей между творческой молодёжью обеих стран. Платформа позволит обменяться опытом в реализации молодёжных программ и начать работу над совместными проектами.

На форуме будут представлены молодёжные программы в сфере музейного дела и музыки. Состоится круглый стол, посвящённый сотрудничеству в библиотечной сфере. Темой другого круглого стола станет образование в сфере кино в России и Австрии.

Кроме того, молодых артистов пригласят на мастер-классы. Их проведут преподаватели Российского государственного института сценических искусств и Австрийского театра молодёжи. Свои проекты на форуме представят известные творческие коллективы. Среди них Большой театр, Мариинский и Александринский театры.

В состав делегации также вошли руководители ведущих российских музеев, театров, музыкальных учреждений и библиотек. В том числе Михаил Брызгалов, возглавляющий Национальный музей музыки, глава Академической капеллы Санкт-Петербурга Ольга Хомова. Также будут представители Российского национального молодёжного симфонического оркестра, Третьяковской галереи, Государственного музея изобразительных искусств им. Пушкина, музея-заповедника «Петергоф».
Метки:
молодёжь, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева