EN
 / Главная / Все новости / Выставка «Улица Дальнего Востока» представит экономический потенциал 11 регионов России

Выставка «Улица Дальнего Востока» представит экономический потенциал 11 регионов России

Редакция портала «Русский мир»
03.09.2019


Одиннадцать дальневосточных регионов представляют свои экономические разработки в сфере экономики, культуры и туризма на выставке «Улица Дальнего Востока», которая открывается на острове Русском 3 сентября в рамках пятого Восточного экономического форума (ВЭФ), сообщает РИА «Новости».

Около семидесяти тысяч человек из многих стран мира увидели выставку в 2018 году, на сей раз число посетителей может вырасти. Они увидят проекты, которые представят 11 регионов России в различных сферах экономики и, в частности, туризме. Также участники выставки расскажут о культуре и традициях своих регионов. Выставка позволит всесторонне познакомиться с потенциалом Дальнего Востока.

Экспозиция будет иметь и практическое значение: потенциальным инвесторам предоставят информацию о реализованных проектах и перспективных программах и разработках. Например, Бурятия, которая впервые представит свои проекты на выставки в рамках ВЭФ, познакомит гостей с вертолётами, собирающимися на заводе в Улан-Удэ.

Программа выставки обширна, в неё вошли фестиваль народных промыслов края и дегустация блюд местной кухни, презентация научных исследований и проектов в области экологии, парусная регата и различные спортивные соревнования.

Метки:
Восточный экономический форум, регионы России

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.