Российско-китайская программа перевода и выпуска книг классической и современной литературы обеих стран будет увеличена в два раза, сообщает
ТАСС.
По словам Владимира Григорьева, занимающего пост заместителя руководителя Роспечати, количество проведений доведут до сотни. Об этом говорится в соответствующем соглашении, подписанном представителями российской и китайской сторон. Церемония состоялась в Пекине, где работает международная книжная выставка-ярмарка.
Москва и Пекин планируют расширить поддержку выпуска китайской литературы на русском языке и русской — на китайском. Если раньше в центре внимания были художественные произведения, то теперь к ним добавятся книги по истории, философии, по большей части написанные современными авторами. На сегодняшний день обе страны уже выпустили больше девяноста книг. Большая часть из них включена в экспозицию книжной выставки.
Как сообщал
«Русский мир», на ярмарке в Пекине отдельный стенд отведён книгам, которые вышли в ходе реализации Программы перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы. Она проводится на протяжении семи лет.
Библиотека русской литературы в пятидесяти томах выходит в Китае, в России же выпускают Библиотеку китайской литературы в пятидесяти томах. Здесь акцент сделан на современную литературу.