EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Мистерия слова» в Греции ждёт русскоязычных участников

Фестиваль «Мистерия слова» в Греции ждёт русскоязычных участников

Редакция портала «Русский мир»
21.08.2019


Стартовал приём заявок на участие в детско-юношеском театральном фестивале «Мистерия слова», сообщает сайт Координационного совета организаций российских соотечественников Греции. Форум станет уже вторым по счёту. Своё мастерство и таланты смогут продемонстрировать члены русскоязычных творческих студий, театральных кружков, актёры любительских театров, действующих на территории Греции.

Культурный форум откроется 12 октября, он состоится в театре Каллифеи.

В качестве организаторов выступает русская школа «Гений», действующая при Обществе русской культуры им. Пушкина. Содействие в проведение форума оказывают городские власти, представительство Россотрудничества в Афинах, Совет русских школ Греции и другие общественные организации российских соотечественников.

Фестиваль поможет наладить обмены между русскоязычными творческими коллективами. Он также направлен на популяризацию отечественной культуры, литературы и русского языка.

Кроме того, форум поможет привлечь к театральному искусству молодое поколение, раскрыть творческие способности детей и подростков.

В рамках форума определят не только лучшие театральные коллективы, объявлено и много других номинаций. Среди них конкурс вокалистов, конкурс юных художников, танцевальный конкурс. Все творческие состязания будут проходить в двух возрастных категориях.
Метки:
российские соотечественники, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева