EN
 / Главная / Все новости / Правозащитники Латвии обратились в суд по поводу решения о переводе детских садов на госязык

Правозащитники Латвии обратились в суд по поводу решения о переводе детских садов на госязык

Редакция портала «Русский мир»
01.08.2019


Латвийский комитет по правам человека (ЛКПЧ) обратился в Конституционный суд с требованием изучить на соответствие основному закону страны решение правительства о переводе всех дошкольных учреждений страны на государственный язык.

Новые правила вступят в действие уже через месяц, 1 сентября, сообщает ИА Sputnik. Общаться с детьми старше пяти лет во время игр требуют только по-латышски. Единственное исключение сделано для мероприятий, целью которых является изучение родного языка нацменьшинств.

В ЛКПЧ уверены, что новые правила носят дискриминационный характер по отношению к национальным меньшинствам, что противоречит Конституции Латвии.

По словам одного из лидеров общественной организации Владимира Бузаева, у детей в детских садах практически вся жизнь проходит в играх. Есть немного бытового общения, но в эти моменты, если воспитатель не захочет разговаривать с ребёнком по-русски, то он вполне может не делать этого.

Правозащитник подчеркнул, что количество и периодичность языковых мероприятий для нацменьшинств не указываются, сколько их должно быть — непонятно. Возможно, некоторые детские сады смогут создать спецпрограмму для детей национальных меньшинств, и даже получить для неё лицензию и аккредитацию, но неясно, когда это будет сделано. Поэтому гарантий, что детей вообще будут обучать русскому языку, просто нет.

Обращение в Конституционный суд обладает неплохими шансами быть принятым. Но даже если его отклонят, усилия не пропадут даром. Кабинет министров обсуждал этот вопрос чуть больше полуминуты и рассматривал его только один раз вместо положенных трёх, так что теперь ему придётся отчитываться по этому вопросу перед судом, уверен правозащитник.
Метки:
статус русского языка, детские сады

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева