EN
 / Главная / Все новости / Сергей Лавров: Россия не оставляет в беде своих граждан за рубежом

Сергей Лавров: Россия не оставляет в беде своих граждан за рубежом

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2019


Вашингтон устраивает охоту на граждан России в третьих странах с единственной целью — пытаясь таким образом надавить на Москву, уверен глава МИД РФ Сергей Лавров. По его словам, американские власти не желают сотрудничать с отечественными правоохранительными органами, сообщает сайт внешнеполитического ведомства. Он напомнил, что между странами заключён Договор о взаимной правовой помощи.

Соединённые Штаты давят и на другие государства, добиваясь, чтобы они задерживали россиян на своей территории и передавали их за океан. И действуют исподтишка, не имея зачастую никаких доказательств. Случались и прямые похищения — как в случаях с Константином Ярошенко в Либерии и Романом Селезнёвым на Мальдивах.

Глава российской дипломатии заверил, что россиян в беде не оставляют. МИД следит за каждым подобным случаем, Москва повышает эффективность правовой защиты наших граждан за рубежом. Дипломаты обеспечивают россиянам, которые находятся в заключении, круглосуточную консульскую и правовую помощь. Они добиваются облегчения условия их содержания, скорейшего возвращения на Родину.

Сергей Лавров напомнил, что этот вопрос Россия ставит на всех международных площадках на самом высоком уровне.

Тем не менее он уверен, что российские власти не смогут на сто процентов гарантировать безопасность россиян за рубежом, так как американская система действует крайне агрессивно, применяя противоправные методы. Министр посоветовал гражданам России тщательно обдумывать свои поездки за границу, особенно туда, где действуют договоры о выдаче с США.

Метки:
Сергей Лавров, МИД РФ, российские граждане

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.