EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль славянской культуры прошёл в Буэнос-Айресе

Фестиваль славянской культуры прошёл в Буэнос-Айресе

Редакция портала «Русский мир»
10.06.2019


Более двадцати исполнителей и творческих коллективов, состоящих из представителей русской и белорусской диаспор Аргентины, приняли участие в фестивале славянской культуры «Матушка Русь». 

Фольклорный праздник прошёл в Буэнос-Айресе неподалёку от президентского дворца и собрал сотни зрителей разных национальностей, сообщает ТАСС

Посол России в Аргентине Дмитрий Феоктистов отметил, что Россию и Аргентину на протяжении многих лет связывают дружба и взаимопонимание — войн и конфликтов между странами не было никогда. Также посол привёл данные соцопросов, согласно которым 80 % аргентинцев проявляют симпатию к России.

Одним из главных событий фестиваля стало выступление хора ВВС Аргентины. Зрители рукоплескали, когда хор затянул известные песни отечественной эстрады на русском языке. Также коллектив порадовал присутствующих исполнением трёх гимнов — российского, белорусского и аргентинского. 

 

В рамках фестиваля гости смогли не только смотреть концертные номера, но также познакомиться с русской и белорусской кухнями — в тридцати палатках предлагались кушанья на любой вкус. Также посетители могли получить информацию о курсах русского языка и православных службах, канонах и традициях. По словам одного из депутатов аргентинского парламента, народные избранники предложили проводить подобные славянские фестивали в других регионах страны.

Метки:
русская культура, соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева