EN
 / Главная / Все новости / «Русские сезоны» в 2020 году охватят 12 регионов Франции

«Русские сезоны» в 2020 году охватят 12 регионов Франции

Редакция портала «Русский мир»
05.06.2019


География «Русских сезонов», которые пройдут в следующем году во Франции, охватит несколько десятков городов в двенадцати регионах страны, сообщает ТАСС. Запланировано больше двухсот семидесяти мероприятий.

По словам Алексея Лебедева, возглавляющего фестиваль, состоятся выставки, кинофестивали, выступления драматических театров и артистов балета.

В первый раз «Русские сезоны» выйдут за границы одной страны. К Франции присоединится Бельгия и Люксембург.

Зрителям предстоит увидеть спектакли Большого и Мариинского театров, услышать музыкальные произведения в исполнении ведущих симфонических оркестров. Уже в начале года на французские гастроли отправится Театр наций.

Одним из самых интересных проектов в рамках «Русских сезонов» будет совместный художественный пленэр. Пять французских молодых художников приедут в Россию, пятеро россиян будут работать во Франции. Они сами выберут места, которые им хотелось бы запечатлеть на холсте.

В рамках Дней духовной культуры состоится масштабная выставка православных икон, пройдут фестиваль детского творчества «Цветы России», выставки народных промыслов, национальных костюмов, реализуются многие другие проекты.

Также запланирована встреча деятелей культуры России и Франции, где представители театральной, музейной, библиотечной и других сфер обменяются опытом и наметят совместные планы.

Как сообщал «Русский мир», французские «Русские сезоны» пройдут с особым размахом. Российские музеи намерены показать французским любителям изобразительного искусства многие шедевры из своих коллекций, которые редко покидают Россию. Посетители увидят произведения Моне, Ренуара, Сезанна, Гогена, Матисса, Пикассо и других выдающихся импрессионистов из собраний ГМИИ им А. С. Пушкина, Эрмитажа и Третьяковской галереи.

Метки:
Русские сезоны, Франция

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева