EN
 / Главная / Все новости / Китайские студенты-медики проходят стажировку в Амурской академии

Китайские студенты-медики проходят стажировку в Амурской академии

Редакция портала «Русский мир»
29.05.2019


Сорок два студента Хэйлунцзянского университета китайской традиционной медицины прибыли в Благовещенск для прохождения стажировки в Амурской медицинской академии. Около трёх недель студенты будут учиться и работать на клинических базах. Также в программу визита вошли занятия и экскурсии, нацеленные на изучение русского языка, истории и культуры России, сообщает ИА «Порт-Амур».

Обмен студентами входит в соглашение между российским и китайским вузами. Лекции по различным областям клинической медицины гостям прочитают педагоги медицинской академии. Также студентов из Китая ждут практические занятия по терапии, кардиологии, хирургии, акушерству и другим дисциплинам.

Кроме того, занятия со студентами проведут преподаватели вузовской кафедры философии, истории отечества и иностранных языков. Учебная программа китайских учащихся началась с практических занятий по русскому языку. В состав делегации вошли студенты, которые изучают русский язык не первый год — умеют читать и писать. В Благовещенске гости получат разговорную практику.

«Русский мир» рассказывал о деятельности Китайско-российской ассоциации медицинских университетов (КРАМУ), основанной около пяти лет назад. В первые годы своего существования ассоциация объединила более ста медицинских вузов России и Китая, десятки тысяч учащихся приняли участие в студенческих обменах.
Метки:
российские вузы, российско-китайские отношения

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева