EN
 / Главная / Все новости / День Победы широко отметили соотечественники в Финляндии

День Победы широко отметили соотечественники в Финляндии

Редакция портала «Русский мир»
13.05.2019


День Победы широко отметили российские соотечественники, проживающие в Финляндии. Накануне праздника состоялся конкурс чтецов, где дети читали стихи о войне. Ветеранов пригласили на торжество, посвящённое 75-летию снятия блокады Ленинграда. Они получили памятные знаки, которые выпустили петербургские власти.

На финской территории расположено более полусотни захоронений советских военнопленных. Здесь содержались в плену около шестидесяти четырёх тысяч человек. Треть из них умерла от голода, болезней, были убиты.


Активисты общества ингермалландских финнов из города Лахти привели в порядок территорию у братской могилы на полуострове Ханко. На кладбище у памятника, который изображает Мать Землю, покоятся более тысячи человек.

А 9 мая, по уже сложившейся многолетней традиции, наши соотечественники возложили цветы к памятникам и местам захоронения советских воинов. В День Победы наиболее крупные мероприятия в память советских солдат, погибших в Финляндии в годы Второй мировой войны, прошли в городах Ханко, Хельсинки, Турку, Лахти.


В строй «Бессмертного полка», который состоялся в столице Финляндии, встали выходцы из России, Казахстана, Белоруссии, Азербайджана и других бывших советских республик. Все они несли портреты своих героических предков.


Минутой молчания участники мероприятия почтили память погибших солдат. Посол России в Финляндии Павел Кузнецов и председатель ОСОРС Александр Юдин-Лазарев поздравили всех с праздником Великой Победы.


Впервые центр финской столицы был перекрыт для проведения «Бессмертного полка». В шествии приняли участие примерно двести человек. Участники акции несли флаги Финляндии и России, портреты близких, сражавшихся на фронтах войны, звучали песни военных лет. «Бессмертный полк» также прошёл в городах Турку и Лахти.

Метки:
Бессмертный полк, соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.