EN
 / Главная / Все новости / Стали известны имена членов жюри конкурса на лучший перевод французской литературы на русский язык

Стали известны имена членов жюри конкурса на лучший перевод французской литературы на русский язык


21.10.2010

Посольство Франции в Российской Федерации обнародовало список членов жюри Премии Мориса Ваксмахера, сообщает «Независимая газета».

В 2010 году в состав судейской коллегии вошли советник по культуре посольства Франции в России Уг де Шаваньяк, преподаватель Сорбонны, переводчица Элен Анри, лауреат Премии Ваксмахера прошлого года, переводчик Валерий Кислов, преподаватель Сорбонны, заведующая отделом книги Посольства Франции в России Элен Мела, лауреат Премии Ваксмахера прошлого года, переводчица Вера Мильчина, обозреватель отдела культуры «Независимой газеты», переводчик Виталий Нуриев, поэт, переводчица Кристина Зейтунян-Белоус.

Ежегодная премия за лучший перевод французской литературы на русский язык носит имя выдающегося российского переводчика Мориса Ваксмахера. Награда присуждается Посольством Франции в Российской Федерации, начиная с 1996 года.

Жюри премии обычно возглавляет французский писатель. С 2007 года премия разделена на две номинации: художественная литература и гуманитарная литература (non-fiction).

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

Что значит «охмурить»? Большинство проведёт аналогию между «охмурить – обольстить» («Она его в два счета охмурила, теперь бегает за ней»). Однако у слова есть не только другие значения, но и неожиданные родственники.
Фонд «Русский мир» уже несколько лет организует Летние школы для студентов вузов Донбасса. В этом году на учёбу в университеты Сочи и Твери приехали будущие преподаватели русского языка и литературы из Донецка, Луганска и Горловки.