EN
 / Главная / Все новости / В Латвии почтили память воинов Советской армии, освобождавших республику от фашистов

В Латвии почтили память воинов Советской армии, освобождавших республику от фашистов

Редакция портала «Русский мир»
24.12.2018


Ветераны 130-го Латышского стрелкового корпуса, представители общественных организаций, историки, политологи и жители городка Добеле собрались у монумента советским солдатам и офицерам, погибшим в боях за освобождение Латвии от фашистов. Мероприятие провели организации «Русский мир Латвии» и Балтийское географическое общество, сообщает Sputnik.

События декабря 1944 года, когда в Добеле шли ожесточённые бои между латышами-эсэсовцами и латышами-красноармейцами, широко известны в Латвии и считаются национальной трагедией. Поэтому, когда несколько лет назад посольство России в Латвии выступило с инициативой о сооружении монумента павшим советским воинам, местные власти поддержали её, несмотря на разногласия по поводу трактовки многих исторических событий. Также совместными усилиями была отреставрирована братская могила, в которой погребены более восьми тысяч советских воинов. Там располагаются и могилы пятнадцати латышских командиров, награждённых званиями Героев Советского Союза.

Латыши считают историческим уроком события декабря 1944 года. Политолог Эйнарс Граудиньш, выступая на памятной церемонии, заявил, что не хотел бы, чтобы повторились события, поставившие одних латышей перед необходимостью воевать с другими. По словам Граудиньша, освобождение республики бойцами Красной армии в годы Великой Отечественной войны позволило сохранить Латвию и латвийский народ.
Метки:
Великая Отечественная война, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева