EN
 / Главная / Все новости / Прощание с 2018 годом в компании c короткометражными фильмами в Будапеште

Прощание с 2018 годом в компании c короткометражными фильмами в Будапеште

Жужанна Димеши, Будапешт
21.12.2018


19 декабря 2018 года много друзей Центра русистики собрались в будапештском Русском центре, чтобы прощаться с трудовым и богатым впечатлениями годом в компании лучших российских короткометражных фильмов 2017 – 2018 гг.

Организаторы международной акции «Дни короткометражного кино» (Союз кинематографистов России, молодёжный центр Союза кинематографистов, Роскультцентр, Национальный фонд поддержки правообладателей, компания CANON) в первый раз предоставили возможность будапештскому центру стать площадкой показа короткометражных фильмов. Совместно с Фондом «За русский язык и культуру» мы взялись за организацию показа двух тематических блоков.

Первый блок был назван «Фестивальные хиты. Один против всех», и содержал 4 произведения. В них было несколько схожих моментов: критический разбор вопроса веры, склонность к абсурду, проявления фантастики, также как и противостояния индивида обществу (или сверхчеловеческой силе).
 
Фильмы второго блока – «Семейная программа. Отцы и дети» – рассматривали динамику отношений между родителями и детьми. Присутствующие нашли моменты, заставляющие задуматься о семейных конфликтах и стремлениях к гармонии.

Программа имела большой успех. Жанр короткого метра подходит для того, чтобы поставить в центр внимания чётко определённую тематику и полностью захватить публику своим ускоренным темпом. У нас так и произошло: зрители дышали в ритме фильмов. А в перерывах компания разговаривала о произведениях и о новом годе, который скоро наступит.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Будапеште, кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева