EN
 / Главная / Все новости / Уникальная выставка картин из Третьяковской галереи откроется в Ватикане

Уникальная выставка картин из Третьяковской галереи откроется в Ватикане

Редакция портала «Русский мир»
06.11.2018

Около сорока картин, которые войдут в выставку «Русский путь. От Дионисия до Малевича», в первый раз покинут Третьяковскую галерею, сообщает РИА «Новости». Выставка начнёт работать в Ватикане, её открытие запланировано на 19 ноября. По словам Зельфиры Трегуловой, которая возглавляет один из крупнейших российских музеев, выставочный проект является уникальным по своему замыслу. Она заверила, что для Третьяковки это станет огромной вехой. 

Для выставки отобрали более полусотни лучших работ, которые входят в постоянную музейную экспозицию. В том числе посетители в Ватикане увидят картины «Явление Христа народу» Александра Иванова, «Не ждали» Репина, «Демон сидящий» Врубеля, «Купание красного коня» Петрова-Водкина, «Неутешное горе» Крамского, «Всюду жизнь» Ярошенко, «Над вечным покоем» Левитана, «Чёрный квадрат» Малевича и другие шедевры. Экспозицию дополнят иконы пятнадцатого-семнадцатого столетий. Вход на выставку решено сделать свободным. 

Как отметила Барбара Ятта, глава Музеев Ватикана, весь Рим с нетерпением ожидает, когда сможет увидеть произведения русского искусства, которые очень редко покидали страну. 

Как сообщал «Русский мир», мероприятие станет ответным шагом на приезд в Россию коллекции из Музеев Ватикана, её показывали осенью прошлого года. В экспозицию вошли работы Караваджо, Рафаэля, Перуджино и Веронезе. Всего в Москву доставили более сорока полотен. Коллекция впервые покинула пределы Ватикана.
Метки:
Третьяковская галерея, выставка, Ватикан

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева