EN
 / Главная / Все новости / «Завтра дома нельзя будет по-русски говорить?» — мэр Вентспилса раскритиковал запрет русского языка в частных вузах

«Завтра дома нельзя будет по-русски говорить?» — мэр Вентспилса раскритиковал запрет русского языка в частных вузах

Редакция портала «Русский мир»
24.07.2018

Латвийские власти пытаются бороться с русским языком, запрещая русскоязычные образовательные программы в частных вузах, заявил Айвар Лембергс, мэр города Вентспилса. По мнению Лембергса, это вызывающая демонстрация полного невежества.

Борьбу с русским языком мэр Вентспилса называет «тоталитаризмом» и «сталинизмом».

«Что это за подход? Да пусть учатся на любом языке! Какая разница, на каком языке учатся в каком-то вузе? К тому же в частном. Какое ваше дело? Завтра дома нельзя будет по-русски говорить?» — цитирует слова Лембергса ВaltNews. К тому же запрет на русский язык в частных вузах ударит и по экономике. Этот бизнес приносил в латвийский бюджет немалые деньги, которых теперь просто не будет.

Чиновник объясняет нападки на русский язык политической борьбой в Латвии. По его мнению, это не что иное, как предвыборный популизм: таким образом политики хотят продемонстрировать, что они — «настоящие латыши»

С этим мнением согласен и Анрийс Матисс, ранее занимавший пост министра сообщения в балтийской республике. Он называет запрет на преподавание на русском языке в частных вузах ошибкой. 

Как сообщал «Русский мир», уже в следующем году принимать студентов на русскоязычные программы в частные вузы перестанут — теперь высшее образование в стране будет полностью на латышском языке. Проводимая сейчас в республике школьная реформа также предполагает быстрый перевод всех школ нацменьшинств на государственный язык.
Метки:
политика, соотечественники, образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева