EN
 / Главная / Все новости / Проект «Русская классика — музыка мира» завершил работу в Кишинёве

Проект «Русская классика — музыка мира» завершил работу в Кишинёве

Редакция портала «Русский мир»
13.06.2018



Международная творческая лаборатория «Русская классика — музыка мира» завершила работу в Молдавии. В рамках проекта жители Кишинёва увидели водевиль «Любовь побеждает». На сцену вышли артисты из двух стран — России и Молдавии, сообщает ИА Sputnik.

По словам Елены Езерской, которая работала руководителем проекта, он был осуществлён на деньги гранта Президента РФ. Он помог им привлечь к участию творческие коллективы не только из Молдавии, но и из разных регионов России.

Елена Езерская подчеркнула, что они планировали доказать, что музыка представляет собой универсальный язык, который как нельзя лучше подходит для взаимодействия людей из разных стран с отличиями в мировоззрениях. Кроме того, добавила она, очень хотелось вернуть зрителям раритетную оперу. Организатор с сожалением признала, что даже российская публика о ней знает очень мало.

Проект прошёл удачно, уверена Елена Езерская, он получил обширный творческий резонанс и отдачу от зрителей.

С молодыми артистами работал режиссёр Сергей Терехов из московского Большого театра. Исполнители выполняли все указания постановщика и отлично справились со своей задачей. Они также ездили в российскую столицу и побывали на нескольких оперных спектаклях в Большом театре. Также они присоединились к участникам образовательных программ и семинаров.

Постановку, которая родилась в результате совместной работы, смогли увидеть и жители Тирасполя.
Метки:
музыка, опера, русская культура, Кишинёв

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева