EN
 / Главная / Все новости / Круглый стол, посвящённый русскому миру и русскому языку, прошёл в Лиме

Круглый стол, посвящённый русскому миру и русскому языку, прошёл в Лиме

Редакция портала «Русский мир»
26.04.2018

Круглый стол на тему «Русский мир и русский язык: исторические корни, направления развития» прошёл в рамках Дней Москвы в Лиме. Его участники затронули такие вопросы, как особенности преподавания русского языка как иностранного в Перу, поддержка и развитие русского языка и русской культуры, а также укрепление сотрудничества между российскими соотечественниками и московским правительством, сообщает сайт Московского дома соотечественника

Руководитель курсов русского языка Оксана Киян отметила, что в связи с грядущим чемпионатом мира по футболу интерес к русскому языку сильно вырос, поскольку многие перуанцы собираются посетить матчи в России. В связи с этим курсы вынуждены проводить занятия ежедневно.

Кроме того, во время встречи были вручены правительственные грамоты активистам из числа российских соотечественников за успехи в сохранении русского языка и культуры в Перу. Одной из награждённых стала Майя Роменец, которая недавно отметила своё девяностолетие. Она является основателем Ассоциации соотечественников Перу «С тобой, Россия», основателем и директором перуанского общеобразовательного колледжа им. Максима Горького. 

Кроме официальных мероприятий, участников встречи ожидали концерт московских творческих коллективов, мастер-классы народного творчества, а также шахматный турнир и выставка фоторабот о Москве.
Метки:
изучение русского языка, круглый стол, российские соотечественники, Лима

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева