EN
 / Главная / Все новости / Вызвавший негативную реакцию закон об ограничении вещания российских СМИ в Молдавии вступил в силу

Вызвавший негативную реакцию закон об ограничении вещания российских СМИ в Молдавии вступил в силу

Редакция портала «Русский мир»
12.02.2018


Фото: pixabay.com

Ограничение, наложенное Кишинёвом на российские новостные и аналитические программы, начало действовать в Молдавии сегодня, 12 февраля. Запрет на трансляцию передач ввели в рамках закона о борьбе с так называемой иностранной пропагандой, сообщает РИА «Новости».

Он не разрешает жителям Молдавии смотреть и слушать теле- и радиопрограммы, которые содержат информационные, информационно-аналитические, военные и политические материалы, произведены в странах, не ратифицировавших Европейскую конвенцию о трансграничном телевидении.

За нарушение нового закона власти угрожают вещателям и распространителям программ штрафом. Его размер достигает почти шести тысяч долларов. После двух случаев штрафов у нарушителей будут отбирать лицензии.

Напомним, президент Молдавии Игорь Додон отказался подписать документ и назвал его антиконституционным. Он также обратился в Конституционный суд, который не нашёл нарушений в этом законе. Суд разрешил председателю парламента утвердить закон вместо президента.

Как сообщал портал фонда «Русский мир», большинство жителей республики не поддерживают запрет на трансляцию в республике программ российских телевизионных каналов.

В Госдуме считают нарушением международных норм молдавский запрет на трансляцию программ из России.

Метки:
российские СМИ, свобода слова, русофобия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева