EN
 / Главная / Все новости / В Берлине обсудили концепцию будущего учебника истории России для стран зарубежья

В Берлине обсудили концепцию будущего учебника истории России для стран зарубежья

Редакция портала «Русский мир»
07.12.2016

В столице Германии состоялся круглый стол с участием российских историков. Основной темой дискуссии стала концепция будущего учебника, предназначенного для российских соотечественников, проживающих за рубежом, передаёт сайт «Русское поле».

Участниками встречи в Берлине стали директор Института российской истории РАН Юрий Петров и ряд других учёных из Москвы, а также съехавшиеся со всех концов ФРГ педагоги, общественные деятели, журналисты и коренные жители Германии, интересующиеся историей России.

В ходе оживлённого обмена мнениями стало очевидным, что процесс создания общего учебника истории для зарубежья будет трудоёмким и довольно долгим. В частности, предстоит определить, какие фактические материалы станут базой, конкретизировать аудиторию, для которой предназначен учебник, выяснить, как он сможет соотноситься с зарубежными системами образования и решить многие другие вопросы. Особое внимание участники круглого стола уделили тому, как в учебнике будут освещаться «сложные страницы» российско-германских взаимоотношений.

По мнению главного редактора сайта «Русское поле» Юрия Ерёменко, при составлении учебника следует больше внимания уделить теме влияния русской культуры и её отдельных представителей на развитие немецкого общества и ход немецкой истории.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, учебники, Берлин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева